Sorry for answering in English, i do not speak Russian very well (i can read and understand but cannot write).
Yes, indeed, they are the same.... It seems there are known in Rusia and Moldova not just in Romania, altough most leading scientist who studied them say that there are not original Dacian artifacts but forgeries. Just like the Slavic Perun Chronicle, that are also on tablets and also considered to be a forgery.
Anyway about the Sinaia Lead Tablets or Сантьи даков as you call them, there are many rumours going on, some say that in Russia might be similar tablets, maybe that is where they where produced initially, who knows ? :)
posts 5, 7, 15, 16, 17 (if you can read Russian, as you wrote)
I found few possible Russian-Slavic words understanding also.
As I said below I estimate these tablets of great hystorical interests even if I have some critical remarques and objection to.
As to the historical tradition to publish State law and order on the metal tablets, one of the last and famous fact is Tsar Peter the Great order on strelets revolt.
нашёл любопытные места и свои варианты решил давать постепенно по мере чтения, так сказать по-свежему!
Стр. 8
Тартария – Румыния (?)
- интересная мысль, что и Румынская земля есть земля наша татарская, ведь хеты-геты и были казаки, что хоть в Румынии, что в Малой Азии; в смысле земля славянорусская...
и ведь не поспоришь, это ещё Венелин граматы румынские по-русски читал.
Стр. 11. Выводы
2. текст написан 3 разными алфавитами, два из которых совсем неизвестны, а третий классический греческий алфавит с буквой vu из латыни
3. текст имеет имена и топографические названия земли Гето-Дакии, известные из классической истории.
ЕГЕIПТIWN переводят как Египет (!?) и почему егеи птио(н) – египет?
А ПIETAГОРУО - Пифагор!? И далее опять, хотя на доске № 5 стр. 47-48, А ГОРIO кажется толкуют как «гора» , тогда надо здесь читать не Пифагор, но «пiета гора» - гора священная то есть Синай(ская), которая в Румынии действтельно есть у города Синай.
А вот в 10 строке можно читать почти по-русски:
ПНОТРА ВЕЛIТЕА
Ну, надо же какое неожиданное совпадение, Замолскис, Египет, Пифагор и Пётр Великий….!?,
что называется упс(ища)!
Авторы перевели, как и положено Петра Великеа – камень великийбольшой в Пифагором учении.
Как глубоко копают: Замолксиса учение - фундамент, камень основной Пифагорова учения!
Но на латыне: камень скала – petra. нет ни i, ни о; а вот написать имя Пётр до изобретения русского буквы Ё, можно было по-разному: IO, YO.
Стр. 49 доска № 5
ZAРЧЕ ДАВ – титул по-моему ясный «царский указ».
Строка 1 читается и понимается похоже очень на:
«Дитече ностео дачео» – «сообщите-скажите наш указ-дар». (на доске № 6 стр. стр.50 такое же начало)
Строка 2: ВАЛОДУЕ – легко узнаётся «володение» славянорусское, но румыны видят и читают латинское VALE – долина.
выписываю слова похожие на славянорусские:
стр. 56 доска № 10
Рекеуо вzо еде zрivme– рёк (сказал в прош. вр.) вся еда жреческая, т.е. отдаваемая в жертву.
Рада – рада, совещание, совет, собрание
Ov Делv – ув деле, в дело.
Даvо – даю, дал в 1 л. Ед ч.
Ziv – жив, живой.
Трuопеiv - трупов
Стр. 57.
(румынский перевод) S-AU PETRAS – Святой Пётр.
стр. 58 доска № 11
первая строка и сразу титул знакомый, ДUК который автор не узнаёт, далее ON MEZIO, где meza есть стол и престол, и по смыслу речь вполне может идти о престоле дюка-герцога, и далее имя Эней
ДVК E ..EРО ON MEZIO ENEIO – Герцогдука ….. (имя личное? )на (пре-)столе Энея.
ДАВI (трижды) – дабы, для того чтобы.
Zena – жена, женщина.
ГОРIO – здесь опять слово, но уже без Пифа и Пифагор не получается, но перед этим словом: ЕРОТА, где "рота" - может быть русская клятва.
Стр. 61-62 доска № 13
История из доски № 7, как Филип послал гетов за Дунай разводить виноградники, получает неожиданное продолжение (даю перевод с английского):
(Боерибиста) Он посадил кругомв круг 7 новых деревьев туи для своей лодки (какие лодки можно сделать из туи!?) или ради их коры, и 10 больших дубовых бочек, распространённых в Македонии.
То есть, Филип послал гетов виноградники разводить за Дунай и даже бочки выслал, а они тую разводят!?
(хотя, если честно, то про бочки это я сам додумал, поскольку английской pot – горшок, котелок, кружка, ну, не кружки же им македонцы прислали, как будто геты не смогут вина напиться без македонских кружек)
Стр. 66 доска № 16
ДАЧЕВАЛО ON ANЧЕА ДV АРМОZA DAKO – (перевод) Децебал с помощью и во главе армии даков.
уж не знаю как по-румынски, а если читать имя его по-русски, то очень даже смешно, до неприличия получается, ажно вслух лучше не надо!
А как же он сам-то (на-)мучался с имячком таким!? но герой!
Дамы и господа, обращаюсь ко всем, кому это интересно! Я уже начал прочтение и русский перевод дакийских таблиц. Язык даков не такой уж сложный, как сперва кажется, ключ тут просто в правильном разбиении текста на слова. Язык этот от начала и до конца славянский, лишь изредка встречаются вкрапления на латыни и греческие имена. Если кто-то имеет специальное образование или просто желает посильно помочь переводу, прошу писать мне на svabun@rambler.ru Думаю, что от учёных мы ещё долго не дождёмся перевода этого преважного памятника, так что есть резон взяться самим.
ПС: пример того, как я читаю и перевожу таблицы (пока только черновик, сильно не критикуйте) -
ОГЛАСОВКА И РАЗБИВКА:
допа капо дыо забелио
айо сорсо серина глото
армоса даб сирмио дромихуо
кромоси полтаби олинато
и сорахащио
о руси сещеуа
брено денос геото
ПЕРЕВОД:
Великое капище бога Забела.
Его сердце Сирин поглотила,
объятия Дабога смирили дрёмой.
Громы Полтаву очертили
и сорокуем
о Руси священной.
Бренно деяние гета.
Громы Полтаву очертили
и сорокуем
о Руси священной.
Бренно деяние гета.
так если там "гром в Полтаве", и "бренно деяние гета-гота, т. е Карла 12, а ранее я там нашёл Петра Великого, значит 18 век, после битвы у Полтавы!?